Анна Ахматова: Эдуард Бабаев: Одна большая цитата

Анна Ахматова: Эдуард Бабаев: Одна большая цитата

Бабаев Эдуард: “Одна великолепная цитата”

Эдуард Бабаев. Воспоминания. –
СПб: Инапресс, 2000. – С. 40-44.

Одна большая цитата ».

Анна Ахматова как-то сказала:

– Мои собственные стихи – это то, что хочет Бог, но эпиграфы и цитаты иногда действительно блестящие.

И у каждой такой эпиграммы – своя история.

Для стихотворения «Портрет или пятнадцатый год» Пушкин выбрал эпиграмму из Бомарше: «C’est l’age de Cherubin».

Прелесть выбора Пушкина в том, что по имени Керубино мы напоминаем не только пьесу Бомарше «La Folle journee ou Le Marriage de Figaro», но и оперу Моцарта «Свадьба Фигаро».

Для Пушкина эти два имени – Моцарт и Бомарше – были связаны не только исторически, но и, если можно так выразиться, гармонично.

А в «Маленьких трагедиях Пушкина», где появляется Моцарт, сразу вспоминается Бомарше. «Когда в голову приходят черные мысли, откройте бутылку шампанского или прочтите« Женитьбу Фигаро ».

Керубино похож на Пушкина, каким он был на пятнадцатом курсе лицея. «Вы хотите встретиться с моей богиней, моей графиней Севильской? Нет, я никогда не буду».

Брюсов однажды перевел «Век Херувимов» как «Век Херувимов».

Такой перевод кажется странным.

Но в самой пьесе Бомарше есть игра слов: «Керубино» – это «херувим». Сюзанна, невеста Фигаро, называет его «Дон Керубино». Василий, учитель музыки, издевается над ней и говорит: «Cherubino di amore».

Но одно дело – играть словами во время спектакля, а другое – играть с переводом. Л. К. Чуковская в своем дневнике отмечает, что Анна Андреевна была шокирована переводом Брюсова.

Эпиграмма неразрывно связана со стихотворением Пушкина «Портрет» или «Пятнадцатый год» и не допускает изменения буквы или смысла.

Но здесь возникает вопрос: допустимы ли даже изменения в эпиграмме, если эпиграмма представляет собой цитату, два, три слова или несколько строк из чужого произведения?

Когда цитата становится эпиграфом, она переходит из одной художественной системы в другую. В этом переходе возможны некоторые трансформации и изменения текста.

Для своего рассказа «Дворжец» Пушкин взял эпиграмму из поэмы П. А. Вяземского «Дворжец». Вяземский сказал:

«Жалко слышать:« Sta viator! »
Иль, проще говоря,
Когда провинциальный регистратор,
Почтовый диктатор.
(Он бы сказал язык)
Эта речь ошеломила нас.

Пушкин выбрал из этого отрывка всего две строчки, «трансформировав» красноречивый текст Вяземского в стиль его «скромной прозы»:

Коллегиальный регистратор,
Диктатор почтовой станции.

Это удивительная трансформация текста: все, что сказал Вяземский, сохранилось, но уже звучит как Пушкин.

Это похоже на эпиграмму из стихотворения Клюева «Прокурорам искусств» и «Поэма без героя» Анны Ахматовой.

В 1932 году в своей жалкой брошюре против «насмешников поэзии» Клюев сказал:

Ахматова – куст жасмина,
Выгоревший серым асфальтом,
Дорога в пещеры потеряна
Куда пошел Данте, и воздух густой
И прядущий кристалл нимфы из льна!

Из этого развернутого пророческого текста в то время Анна Ахматова взяла всего две строчки, изменив только слово:

Ахматова – куст жасмина,
Куда шел Данте, а воздух был пуст.

Замечательная цитата Клюева стала эпигоном второй части «Поэмы без героя» в ее финальной версии.

Ахматова вспоминала Клюеву, когда судьба была уже «предрешена», когда она сама в годы «осуждения» узнала, что означает «выжженный серым асфальтом», когда Клюева уже не было на свете.

И поэтому слово «пустой» так естественно нашло свое место в стихотворении, относящемся к Данте: «Он не вернулся после смерти».

В «Поэме без героя» над стихами Анны Ахматовой возникло целое созвездие эпигонов.

Читайте также:  Тема поэта и поэзии в творчестве А

От латинской надписи на воротах фонтанного дома: «Deus conservat omnia» до элегических строк Пушкина из «Дома на Коломне»: «Я пью воду Леты, к доктору нельзя прикасаться».

Каждое такое стихотворение было «чудесной цитатой». Но это не было похоже на «повтор развлечения». Все читалось заново и как будто впервые.

Даже эти ныне известные строки Пушкина, как будто мы впервые читаем их в стихотворении Анны Ахматовой.

У нее была замечательная способность находить нужные ей строки и слова, которые, поставленные «во главе» произведения как эпиграф, ярко освещали исторические пространства ее идей.

Так, в «Поэме без героя», в которой так сильны отголоски двух мировых войн ХХ века, появляется эпиграмма из романа Хемингуэя «Прощай, оружие!»: «Я полагаю, с нами произойдут разные ужасные вещи. . “

Две строчки из прозы Хемингуэя в сочетании со стихами Анны Ахматовой звучали настолько неожиданно и современно, что знаток и переводчик известного американского писателя Иван Кашкин спросил ее:

– «Анна Андреевна, откуда взялись эти стихи:» Наверное. “

Эпиграф – это то, что делает двух поэтов собеседниками, даже если их разделяют века.

Юрий Олеш в своей книге «Ani Dzień bez dashes» упоминает о своем первом знакомстве с Анной Андреевной. Это было в Ленинграде уже в 30-е годы.

Он хотел сказать что-то сильное и многозначительное, как и положено писателю, уже «вошедшему в жизнь». Но он как-то избегал Анны Ахматовой, которую «прославили» еще в младших классах школы.

Тем временем она заговорила и сказала, что переводит «Макбет». Герой трагедии Шекспира говорит, что «на его родине люди умирают раньше цветов на шляпах». “.

Она ничего не сказала ни о Шекспире, ни даже о Макбете. Только что процитированный, это заставило меня вспомнить некоторые строки из его трагедии.

Так она говорила о книгах и писателях.

Никаких рассуждений «вообще», никакого желания «блеснуть» парадоксами или неожиданными суждениями. Все просто и тихо, но одно слово или мысль ослепляет тебя, как молния.

Стихи из «Макбета» о цветах на шляпах бедных современников – вот что Ахматова назвала «чудесной цитатой», масштабом и личностью великого писателя. Пропорционально всей эпохе.

Слушая Анну Ахматову, Олеш забыл, что хотел сказать. «Я почувствовал, – признается он в своих заметках о встрече с Анной Ахматовой, – тем же мальчиком, учеником средней школы».

В своем мировоззрении Анна Ахматова, видевшая две мировые войны и три революции, была человеком истории.

В ее стихах есть черты, которые сближают ее с Кассандрой. «Ах! Почему она предсказывает то, что не изменит?» Как будто эти строки из старой баллады были написаны о ней.

Все это определило ее отношение к книгам.

Однажды она спросила меня:

Я сказал, что читаю «Звезды медсестры» Вячеслава Иванова.

– Что он говорит? – спросила Анна Андреевна, как будто Вячеслав Иванов был всегда рядом.

Вспомнив, что Анна Андреевна «совсем» не любит говорить о книгах и предпочитает хотя бы одну, но точную цитату, я вспомнил одно знаменательное высказывание Вячеслава Иванова.

«Он говорит, – сказал я, отвечая на вопрос Анны Ахматовой о Вячеславе Иванове, – что мировые события до того, как они ступили на землю, бросили на нее свою тень».

Анна Андреевна как-то насторожилась. Некоторое время она молчала, затем снова спросила:

– Он правда так говорит?

Мы открыли книгу, нашли нужную страницу. Моя цитата была не совсем точной. Там же упоминается Моммзен, известный историк и педагог Вячеслав Иванов.

Читайте также:  Значение эпиграммы романа Мастер и Маргарита

«Мировые события, – мы читаем в« Звездах медсестер », – не замедляют прятаться за своими тенями, потому что, как сказал Моммзен, они отбрасывают свои тени вперед, когда они падают на землю».

В то время Анна Андреевна вела дневник о Модильяни. Задумалась над книгой Вячеслава Иванова. Но мысль Моммзена застряла в ее голове.

Анна Ахматова, сообщая о своей встрече с Модильяни в 1910 году в Париже, писала: «Будущее, которое, как мы знаем, отбрасывает свою тень задолго до входа, стучало в окно, пряталось за фонарями, скрещивало мечты».

“Как вы знаете. «Когда я читаю эти стихи, я думаю о ее комнате на Ордынке, об открытом окне и о« Медсестре-звезде ».

Так трогательная мысль, заложенная в «одной чудесной цитате» Вячеслава Иванова, нашла отклик в исторической прозе Анны Ахматовой.

Нет, цитаты Анны Ахматовой не были повторениями. У нее есть особый катрен:

Не повторяй – душа твоя богата –
Что когда-то было сказано
Но, может быть, сама поэзия
Одна отличная цитата.

Этот катрен входит в серию стихотворений «Секреты ремесла». В лирике, в которой «каждый шаг – тайна», все, даже цитаты, становится «секретами», хотя их источники, «как известно», всегда видны. Гете назвал эти секреты творчества «открытыми».

Можно ощутить связь между эпиграфом и произведением, можно увидеть выбор того или иного слова, но «чудесная цитата» в целом остается такой же загадочной в своем создании и существовании, как и «сама поэзия».

Сочинение по творчеству Анны Ахматовой

Поэтессой Серебряного века была Анна Ахматова. Стихи писала в трудное время, революция в России была периодом ее творчества. Ее стихи до сих пор трогают сердца даже тех, кто далек от поэзии.

Популярность Ахматовой появилась после появления сборников «Вечер» и «Четка», и власти наложили запрет на ее творчество, она стала неизданным поэтом. Анна Андреевна работала в стиле акмеизма. В 1914 году Ахматова опубликовала стихотворение «У моря». Она посвятила его своим детским переживаниям.

Россия была ее вдохновителем. Она была в трепете. Ее любовь к России безусловна, непреодолима и не требует доказательств. Поэтому она не эмигрировала, как ее друзья. Ее работы наполнены внутренней энергией, что говорит о всей мощи и глубине ее страстных порывов. Ее стихи написаны от души, с настоящими эмоциями. Произведение Ахматовой теперь доступно для чтения и близко к читателям. Ее ранние песни представлены в любовных стихах. Она писала так, словно предчувствовала тяжелые времена, которые ждут впереди в стране и в его жизни.

Ее стихи «Клятва» и «Мужество» подняли настроение воинам Великой Отечественной войны. Ее работы подталкивали людей на подвиги.

Ахматова смогла передать в своих стихах настроение женской души. У нее был особый подход к любви. Он описывает любовь не как счастье, а как горечь и боль.

Ахматова написала автобиографическую поэму Реквием. Все это соткано из горя и страданий матери, разлученной со своим ребенком. Когда она писала стихотворение, она сама была разлучена со своим любимым сыном, которого восемь раз арестовывали как врага народа за пять лет и в конце концов отправили в лагерь.

Все творчество Ахматовой трагично.

В 1965 году выходит последний сборник стихов поэта «Время бега». Перед смертью она получила докторскую степень в Оксфордском университете.

Творчество Ахматовой уникально, индивидуально и интересно.

Основное отличие всех произведений поэтессы – отсутствие словесных прикрас, все переживания она умела передать простыми, понятными словами.

2 вариант

Анна Ахматова, один из выдающихся деятелей русской литературы. Ее путь в этом творчестве был очень трудным, ведь он проходил на стыке двух веков, когда страна была неспокойной и раздираемой сложными политическими потрясениями. Она потеряла двух мужей в лагерях в результате репрессий, десять лет не видела собственного сына, которого считали врагом народа и заключали в тюрьму, душа ее не ломалась, она продолжала творить.

Читайте также:  Характеристика и образ Геллы в эссе Мастера и Малгожаты Булгаков

В ранних произведениях поэта любовная лирика больше присутствует, но уже ощущается в некоторых произведениях той эпохи и приближающихся страшных событий в стране, сочетающихся с революциями и войнами. Ахматова получила признание во всей России после выхода первых сборников6 «Вечер» и «Четка». В ее стихах ярко выражена невероятная боль за Родину. В своих стихах она изливает грустные и обнадеживающие молитвы о мире для своего народа, для своей Родины. Но мир не наступил, началась Первая мировая война. Несмотря на тяжелые времена, Ахматова не уехала из своей страны, она сохраняла мужество переносить все невзгоды вместе со своим народом, как она выразилась в стихотворении «Мой голос был…».

Несмотря на запрет на печать своих произведений, Анна Андреевна не прекращала писать. Вся ее работа в то время была анонсом, она чувствовала приближение Второй мировой войны. Одно из важнейших произведений поэта – поэма «Реквием». Стихотворение буквально пропитано слезами и болью отнявшейся у матери матери, криком сильной, но очень одинокой женщины.

Помимо творчества, ставшего символом этой страшной большевистской эпохи, она была голосом многих людей, отдавших свою жизнь за мир и справедливость, Ахматова известна своими любовными стихами. Ее стихи не только о счастье, они полны страданий, боли, чувствуешь себя эмоционально сломленным, невероятной нежностью, глубочайшей страстью этой женщины. Можно сказать, что все произведения поэта пропитаны любовью, написанной от его сердца. Ахматова, как она жила и писала, отдала себя полностью, любовь к человеку, любовь к стране, своим принципам и убеждениям. В ней была безумная сила и вера в бесконечную любовь, способную преодолеть все на своем пути, преодолеть все препятствия. Можно сказать, что произведения Анны Ахматовой бессмертны, так как в наше время они понятны и близки читателю.

Ахматова воплотила в своих произведениях восхитительный прием лирической поэзии, соединившей поэзию двух веков.

Также читают:

Картинка к сочинению По творчеству Анны Ахматовой

Популярные сегодня темы

Летние каникулы всегда были для меня долгожданным событием, и я ждал с нетерпением весь учебный год. Обычно я все три месяца был дома в городе.

Первое издание произведения появилось в Otieczestwienne Zapiski в 1849 году под названием Netoczka Niewanowa, два из которых были опубликованы зимой, а третье – весной.

Если мы говорим о религиозной вере, это потрясающе. Люди сражались, защищались и умирали за это тысячи лет. Каждый выбирает свой путь, например, чтобы посвятить себя христианству, но поклонение Богу может спасти каждого.

Повесть Леонида Николаевича Андреева «Кусак» – поистине удивительное и поучительное произведение. Эта история об отношениях между людьми и нашими младшими братьями, о том, как мы с ними справляемся, а также о наших обещаниях и словах.

Картина «Иван-царевич на сером волке» была подарена мировому искусству У. Васнецова 1889 года по сюжету известной народной сказки «Иван-царевич и Серый волк». Глядя на нее, я сразу вспоминаю свое детство, сидя перед телевизором.

Оцените статью
Добавить комментарий