Омофоны в русском языке: значение и примеры употребления в предложениях, предложения с омофонами, омофоны это,пример,словарь,

Что такое омофоны

Термин омофоны возник на основе двух древнегреческих слов. Первая часть, ὁμός , встречается в лингвистических терминах, обозначающих сходные явления: омонимия, омоформы и др. Переводится как « одинаковый ». Вторая часть, φωνή , привычна в составе слов микро фон , дикто фон , теле фон и пр. Работа названных устройств связана со звуком – и именно таков перевод греческого корня. Целиком содержание слова передаётся как « одинаковое звучание », в чём и состоит сущность.

Место омофонов в ряду сходных явлений

Перечень категорий слов, сгруппированных на основе внешнего сходства, включает в себя:

Разновидность Признаки Примеры
Омонимы Слова, графическое и фонетическое выражение которых совпадает при отсутствии смыслового сходства. Мы и родник зовем ключом.
( Ключ от дверей тут ни при чем.)
(А. Барто)
Омофоны Лексические единицы с совпадающим произношением, но различающимся написанием и значением. Он прохожим хлещет в лица ,
Дождь, дождь.
Долго-долго будет литься
Дождь, дождь.
(А. Барто)
Омографы Одинаковые по написанию слова с разным смыслом и произношением. Есть слово « проволо́чка »
И « про́волочка » есть.(А. Барто)
Омоформы Фонетическое и графическое совпадение слов в определённых грамматических формах. В дом наш как-то туча забрела
И стекла со стекла .
(А. Розенбаум)
Паронимы Похожие друг на друга родственные слова, не совпадающие по значению. Круговою порукой сиротства, —
Одиночеством круглым моим!
(М. Цветаева)

Как следует из таблицы, омофония (фонетическая омонимия) предполагает одинаковое произношение не совпадающих по написанию слов.

Виды омофонов

Слова, относящиеся к указанной разновидности, классифицируются двумя способами в зависимости от характеристики, взятой в основу классификации. В качестве базового признака выступают:

С учётом части речи выделяются три типа омофонов:

  1. Существительные:
  • Мальчик срезал ивовый прут и начал подгонять им овец в сторону дороги.
  • Камыши обступили старый заросший пруд .
  1. Глаголы:
  • Выйдите на улицу и прогуляйтесь до сквера.
  • Когда выйдете из переулка на проспект, поверните направо.
  • Поезд прибывает с опозданием.
  • В настоящий момент хозяин квартиры пребывает в Турции.
  1. Смешанные:
  • Паломников приняла седая старица .
  • Молодое растёт, а старое старится .

Структура предполагает выделение двух типов:

  1. Полные, с фонетической идентичностью во всех формах:
  • Строительная компания приступила к внешней отделке здания.
  • Избирательная кампания завершилась.
  1. Частичные, утрачивающие омофонию при смене грамматических признаков:

Сложные омофоны

Омофония, не ограниченная пределами одного слова, рождает сложные варианты созвучности:

  1. слово и сочетание слов:

Дело ведь совсем не в месте .
Дело в том, что все мы — вместе !

(Б. Заходер)

  • На реях возле парусов матрос увидел пару сов .
  1. пара словосочетаний:
  • Сыну же надо будет завтра в школу.
  • Костюм к спектаклю для дочери жена добудет , а моё дело – реквизит подобрать.

Литературный приём, основанный на подобных созвучиях, называется каламбуром (одним из двух его видов, т. к. второй основан на полной омонимии). В качестве каламбурной рифмы в стихосложении встречается и созвучие не с полным словосочетанием, а с конструкцией, например, из полутора слов.

Будь у бабы Яги меньше злобы –

Ей, наверное, больше ве зло бы .

(Л. Рахлис)

Омофоны с именами

Считать полное совпадения имён с нарицательными существительными омофонией или омонимией – вопрос спорный, поскольку разница в графическом варианте заключается только в смене прописной буквы на строчную:

  • Медленно приоткрылась дверь, и Вера робко заглянула в комнату.
  • Безоговорочная вера в людей не покидала писателя на протяжении всего творческого пути.

Сомнений не вызывают сложные совпадения – имени со словосочетанием:

  • Изольда шла через заснеженный парк и увидела фигуру изо льда .
  • Нравится Олесе говорить о лесе .

Возникновение омофонов

Источником омофонии становятся изменения гласных и согласных в слабой позиции.

  1. замена звонкого глухим на конце слова:
  • Незваного гостя выставили за порог .
  • У бабушки диагностировали порок сердца.
  1. выпадение непроизносимых:
  • Заведующим оказался косный и необразованный человек.
  • Костный мозг в организме – участник кроветворения.
  1. слияние при произношении удвоенных:
  • Дети росли в холе и любви.
  • В холле кинотеатра висят портреты актёров.

У гласных – произношение в безударном положении:

  1. [и] вместо [э] :
  • Тема урока – приведение дробей к общему знаменателю.
  • В старом замке по ночам разгуливает привидение .
  1. [а] вместо [о] :
  • Любопытство – опасный порок .
  • Над кастрюлей поднимался вкусно пахнущий парок .
  1. другие варианты замены:
  • Собаки увидали добычу и бросились в погоню.
  • Цветы постепенно увядали , а на их месте появлялись плоды.

Также омонимию порождает разница в написании:

  1. однокоренных слов:
  • Прохожий ожёг недобрым взглядом идущую навстречу группу молодёжи.
  • Ожог заживал долго.
  1. форм слова:
  • Над рекой клубится туман.
  • Пыль над дорогой перестала клубиться после прохода стада и улеглась.

Отдельную группу составляют заимствованные слова, фонетическое совпадение которых с исконными случайно.

  • Молодые вступили в брак . (Исконное слово, родственное глаголу брать.)
  • В продукции обнаружился брак . (Заимствовано из немецкого языка, где обозначает «изъян».)

Омофоны – один из инструментов языка, делающих его ярче в устах умело пользующегося ими человека.

Омофоны: определение и примеры в предложениях

Где встречаются омофоны

В русском языкознании есть немало интересных явлений, которые ставят школьников и студентов в тупик. Одним из таковых по праву считаются омофоны. Давайте разберемся, что это такое, рассмотрим конкретные примеры и научимся пользоваться этим языковым явлением себе на пользу. Ведь чем богаче и многообразнее речь человека, тем больше у него шансов с отличием окончить школу, поступить в желаемый вуз, найти достойную работу и обеспечить себе благополучие.

Читайте также:
Сочетание "как будто": как пишется, примеры и правила, для чего используется и нужно ли писать

Омофоны – определение

Омофоны представляют собой фонетические омонимы, частный случай омонимии, которая отличается такими особенностями:

  • Слова обязательно должны быть одной части речи.
  • Иметь абсолютное совпадение по написанию и звучанию.
  • Но при этом иметь совершенно различное толкование.

Приведем пример омонимов.

  • Лист в тетради и лист клена. В этом примере омонимами являются слова «лист» и «лист». Они идентичны по правописанию и звучанию, оба являются существительными, но при этом обладают различным значением.
  • В клетке сидят птицы – тело амебы состоит из одной клетки. Омонимичны «клетка» и «клетка».
  • Лисята сидели в норке – норка зимой линяет. В первом случае норка означает жилище животных, во второй – небольшого зверька с ценным мехом.

Омофоны – это такие слова, которые произносятся одинаково, но при этом пишутся по-разному, написание трудных слов можно сверять со словарем. Значение у них также различается.

Примеры омофонов

Определение омофоны

  • Красивый цветущий луг – полезный овощ лук
  • Компания друзей – рекламная кампания
  • Дверной порог – порок сердца – легкий парок шел из бани
  • Предать дружбу – придать огласке
  • Красивый пруд зарос кувшинками – Маша взяла прут, чтобы погнать корову на выпас
  • Костный мозг – косный человек боится перемен
  • Черная тушь для ресниц – оркестр играл туш
  • Особый белок комплемент – комплимент девушке
  • Пушистый кот – секретный код

Как видно из примеров, значение омонима можно понять или в контексте, или же по написанию. По звучанию распознать слова невозможно, поскольку набор звуков у них одинаков. В связи с распространенностью явления, существуют специальные словари. Омофоны присутствуют не только в русском языке, но и в английском, французском. Причиной их происхождения является то, что многие согласные не читаются.

Источники происхождение омофонов

Выделяются несколько источников возникновения омофонов:

Что такое омофоны в речи

  • Известно, что в русском языке глухие и звонкие согласные имеют одинаковое звучание. Поэтому и возникают такие омофоны, как луг и лук, порок и порог.
  • Некоторые согласные не читаются, получаются омофоны косный и костный.
  • В отдельных словах наблюдается сразу два явления – одновременное оглушение и удвоение, получаются омофоны грипп и гриб.
  • Также причиной их появления следует назвать редукцию гласных, благодаря которой мы имеем такие омофоны, как предать — придать, компания – кампания.
  • Также к числу омофонов относят формы глаголов – инфинитив и настоящее время, различить которые можно по вопросу – что делать и что делает. Например: лечится – лечиться, решиться – решится.
  • Фонетическое совпадение отдельного слова и сочетания слов. Примеры: настойка из мяты – листы тетради были сильно измяты. В месте выезда из города установили указатель – мы шли вместе сдавать экзамен. Этот мяч не мой – немой учился общаться жестами.
  • Совпадение имени собственного и нарицательного: Роман и роман, певец Юрий Лоза и виноградная лоза.

В словаре омонимов можно познакомиться со всеми парами, их сейчас более 10 тысяч!

Проще всего узнавать омофоны в предложениях. Примеры:

  • В нашем селе был прекрасный луг, на который бабушка гоняла пастись коров. А на огороде рос лук.
  • Из люка, находящегося на дороге, вылез работник. Ну он и злюка, лицо ужасно недовольное.
  • Этот плод был сочный и ароматный. Мы сели на плот и наслаждались тишиной и свежим воздухом.

Из контекста становится понятным смысл и значение каждого слова. В сложных случаях написание того или иного слова можно проверить по словарю. Нередко это грамматическое явление используется писателями для создания забавного каламбура. Пример:

Наказал его за дело

Но его это задело!

Это интересно: Омонимы это лексическая составляющая в русском языке, которая отличается особенностью: пишется одинаково (или близко), а значение имеет разное.

Типология омофонов

В зависимости от части речи омофоны русского языка можно подразделить:

  • На существительные: туш и тушь, луг и лук, груздь и грусть.
  • Глаголы: дозвониться — дозвонится, предать – придать, строиться – строится, решится – решиться.
  • Глагол и существительное: дивиться и девица.

В целом изучение омофонов для школьников достаточно успешно проходит и особых сложностей не вызывает, поскольку носителю языка из контекста становится понятно значение слова и особенности его написания. Но в сложных случаях следует заглянуть в словарь.

Омофоны – примеры в предложении

Значение омофонов

  • Он открыл было рот, чтобы сказать: «Я знаю, что род Пасленов отличается многообразием». Но учитель спросил другого мальчика.
  • У нас дома жил красивый кот Пушок, он любил играть с мячиком и пить молоко. И все время стремился выбежать на улицу, хорошо, что на двери в подъезд был установлен код.
  • Маша купила синюю тушь, чтобы покрасить глаза на выпускной. Оркестр играл грустный туш и погода на улице была дождливая.
  • Егору не удавалось дозвониться до работы и сообщить, что он задерживается. Командир понимал, что рано или поздно он дозвонится в штаб и сообщит о происшествии.
  • В деревне был отмечен сильный падёж скота. И та падёшь жертвой этой несправедливости!

Понимание значения омофонов поможет не только сделать речь богаче и интереснее, но и не допустить ошибок в написании слов, произносящихся одинаково, но имеющих различное правописание. Омофон вы можете узнать по ссылке.

Что такое омофоны: примеры

Слова, которые звучат одинаково, но имеют разное значение и написание, называются омофонами.

Читайте также:
Синтаксис как раздел науки о языке; что изучает, определение в википедии, это наука изучающая, основные

Что такое омофоны

разные значения слова лук

Это подвид омонимов. Дословный перевод этого слова звучит как «имена, которые звучат одинаково».

Они известны под термином «фонетические омонимы».

Словарь омофонов всех видов русского языка насчитывает более 30 тысяч позиций разных форм.

На появление этого лингвистического феномена влияют фонетические явления внутри языка:

  • Уподобление по звонкости (глухости). Это когда в словах последний звук оглушается, например луг звучит как [лук], а рог [рок], «гриб» звучит как [грип].
  • Одинаковое звучание букв «е», «я», «и» в позиции без ударения. Например, в таких словах: прибывать и пребывать. Буква «е» во втором слове безударная, она делает согласную перед ней более мягкой и звучит как «и».
  • Согласные, которые не произносятся. Например, буква «т» в слове «костный». Это слово создает пару со словом «косный». Из-за незвучания буквы, они произносятся одинаково.
  • Иногда совпадают слова и предлоги. Например, «занос» и «за нос», «за дело» и «задело», «пока лечилась» и «покалечилась».
  • Совпадают также нарицательные и собственные имена существительные. Например, Роман и роман, Любовь и любовь.

Одинаково звучат инфинитивы, и формы настоящего времени глагола 3-го лица. Из-за этого возникают трудности в написании в этих словах мягкого знака: решиться – решится, строиться – строится.

Это интересно! Что такое слова антонимы: конкретные примеры

значение омофонов

Это явление наблюдается и в пределах целых словосочетаний, когда буквы полностью совпадают, но на письме разделяются промежутками: «из мяты» – «измяты», «несу разные вещи» – «несуразные вещи».

Классификация

Эти слова можно разделить по двум критериям.

С точки зрения морфологии выделяют такие типы:

  • Существительные: лук/луг, груздь/грусть. Это целые слова, которые отличаются написанием, но из-за некоторых фонетических процессов имеют одинаковое звучание.
  • Глаголы: предать/придать, решится/решиться. Из-за слабой позиции «е» она звучит как «е».
  • Омофоны, которые принадлежат к разным частям речи: дивиться/девица.

По структуре выделяют полные омофоны и частичные. Полные сохраняют одинаковое звучание во всех формах слова (Роман как имя/роман как литературный жанр).

А частичные – только в некоторых, они теряют это свойство при изменении слова (веко/века). Есть еще единичные омофоны – это слова, в которых совпадает звучание только одной формы, например, «графини» и «графине», и называются они омоформы.

Примеры омофонов в предложении

Примеры слов разных типов в предложениях:

  • А на нас свалился с пальмы ананас (сочетание нескольких лексических единиц созвучно с целым словом).
  • Положи свой деревянный лук на этот пышный и зеленый луг (одинаковое звучание достигается благодаря оглушению согласного звука в конце слова).
  • Этот маг увидел в поле красивый красный спелый мак.
  • И даже мелкому перу было негде упасть на таком пышно пиру (одинаковое звучание достигается благодаря слабой позиции гласного звука).
  • Я еще не отошла со сна, а не уже звонил начальник сказать, что сосна упала прямо на наш офис (созвучие предлога с существительным и отдельного существительного).

Это интересно! Что такое слова синонимы: конкретные примеры

примеры омофонов

В контексте предложения можно увидеть разницу между омонимами, которые принадлежат к разным частям речи, например:

  • Плач ребенка раздался очень внезапно, люди растерялись. Мама сказала дочери: «Не плачь!»
  • Ожог руки очень болел и чесался. Я ожег руку, когда наливал чай своей девушке.

С помощью введения омофонов в предложение можно точно объяснить разницу в их значении и продемонстрировать их роль в речи и правильное написание.

Интересный факт! Неправильное написание слов из-за одинакового звучания может стать причиной ошибок в предложениях. Например: «Я пенал мяч», «У меня сильный гриб», «На корабле много пар усов».
Эти примеры помогают продемонстрировать значение и важность омофонов в русском языке, необходимость различать их и понимать их специфику.

одинаковые звучания разных слов

Межъязыковые омофоны

Межъязыковые омофоны – интересное лингвистическое явление. Это лексемы, которые в разных языках звучат одинаково, переводятся по-разному. Это наблюдается в языках одной группы (русский, украинский, польский) и разных (русский, английский).

Например, «место» в русском и «місто» в украинском означают «положение в пространстве» и «город» соответственно. В английском языке слово «angina» переводится как стенокардия, а в русском языке этим словом обозначают заболевание горла. Французское «journal»переводится как газета.

Важно! Исследование этого явления в контексте освоения разных языков помогает лучше понять языковую картину мира страны, язык которой изучается, и избегать в дальнейшем ошибок при переводах и в устной речи.

межязыковые омофоны

Употребление в литературе

В литературе омофоны используют в поэзии, детских стишках, прозе.

С их помощью создают стилистическую фигуру – каламбур. Например, у Сергея Пушка есть такие строки:

Вы, щенки, за мной ступайте,

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу.

С их помощью создается рифма и ритм, что делает такие стихи легкими для запоминания. Эту фигуру использовали в своем творчестве А. Чехов, В. Маяковский, Н. Лескова, А. Ильфа.

Написание таких стишков можно использовать как метод во время объяснения сути омонимов и их типов.

омофоны - примеры в литературе

Сложности определения

Терминология, которая используется для обозначения этой лексики, требует усовершенствования и уточнения

Общеизвестное толкование омонимов определяет их как слова, которые «совпадают в написании и звучании». Но в омофонах нет совпадения в написании, их отличительная черта – разница в графическом оформлении.

Именно на этом делают акцент толковые словари. Омофоны в русском языке нуждаются в дополнительном изучении.

Читайте также:
Составное именное сказуемое, примеры предложений, связок и именной части, предложения с составным именным сказуемым,составные именные

Лингвисты ставят логический вопрос: правильно ли определять их в подтип омонимов? Или это отдельная лексическая группа? Если для них характерны свои черты, которые не пересекаются с характеристиками омонимов, то следует говорить о них как об отдельной группе лексики со своими особенностями.

Полезное видео

Подведем итоги

Разные авторы по-разному характеризуют эти термины, подразумевая отличные друг от друга вещи.

Это свидетельствует о том, что в русском языке есть острая необходимость в уточнении терминологии, ведь изучая эти явления, исследователи не понимают друг друга из-за того, что каждый из них употребляет эти слова в разном значении.

В результате этот пласт лексики русского языка остается малоизученным и несистематизированным.

Омофоны и работа над ними на уроках русского языка

Омофоны – это омонимы, возникшие вследствие действия фонетических законов русского языка: одинакового произношения некоторых гласных в безударном положении, а также оглушения звонких согласных в конце слова и в середине слова перед глухими: придел – предел, претворяться – притворяться, дужка – душка, прут – пруд и др.

Омофоны бывают однозначные и многозначные. Например, у каждого из омофонов изморозь – изморось можно выделить одно значение. Первый означает род инея, образующегося из оседающих частиц влаги при морозе, тумане. В запушенные изморозью окна сочился розовый сумрачный свет (М.Шолохов. Поднятая целина). Второй – очень мелкий, моросящий дождь. (Серый, ненастный день почти незаметно превратился в сумерки; в воздухе сеялась мелкая изморось (В.Слепцов. Трудное время).

Омофоны кампания и компания многозначны. Существительное кампания имеет три значения: 1. Совокупность военных операций, объединенных общим стратегическим замыслом и осуществляемых на определенном этапе войны на одном театре военных действий. В это время открылась польская кампания. Вся молодежь спешила определяться в полки (М.Лермонтов. Княгиня Лиговская). 2. Совокупность мероприятий для осуществления очередной важной общественно-политической или хозяйственной задачи. В стране началась подготовка к очередной избирательной кампании. 3. Период непрерывного плавания или похода военно-морского флота. Загар, полученный в летнюю морскую кампанию, не сходил и зимой с его худого скуластого лица (А.Игнатьев. 50 лет в строю).

У омофона компания два значения: 1. Общество, группа лиц, проводящих вместе время. Он не отказался ехать с нами в компании после бала в новый трактир (Л.Толстой. Два гусара). 2. Торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей. Нефтяная компания приступила к разработке нового месторождения черного золота.

Некоторые омофоны обладают широкими словообразовательными возможностями, например, предать – придать, преступить – приступить: предать, предатель, предательство, предательский; придать, приданое, приданный, придача (в придачу) и др. Или: преступить, преступник, преступница, преступление, преступность; приступить, приступ, приступиться.

Строго избирательна, как правило, сочетаемость омофонов. Так, существительное придел свободно сочетается с прилагательными (старый, новый, древний, старинный), а его омофон предел сочетается с существительным в род. падеже (предел жизни, желаний, мечтаний, скорости, прочности).

Некоторые омофоны входят в состав фразеологических оборотов, которые часто употребляются как в разговорной, так и в книжной речи. Например: предать земле, предать огню и мечу, теплая компания, водить компанию с кем-л., пребывать в неведении и т.д. Значение подобных выражений обычно известно далеко не всем учащимся. Поэтому необходимы специальные упражнения для раскрытия значения этих словосочетаний.

Список омофонов, изучаемых в средней школе, невелик, но большая часть их характеризуется высокой частотностью употребления в различных стилях речи, прежде всего разговорном, в языке художественной литературы. Вот некоторые данные по «Частотному словарю русского языка» под редакцией Л.Н. Засориной: пребыть, пребывать – 8, прибыть, прибывать – 16; предать – 13, придать – 30; кампания – 17, компания – 73; развеваться – 2, развиваться – 91; преступить – 1, преступление – 46, приступить – 40, предел – 114.

В «Частотном словаре» нет омофонов предел – придел (боковой алтарь в церкви, пристройка), презреть – призреть, но это еще не свидетельствует об их редкой употребительности. Несомненно, что церковная лексика в наши дни стала использоваться чаще, чем раньше, а омофоны презреть – призреть входят в словарь языка Пушкина, А.Н. Островского, Л.Толстого.

Основная стилистическая функция омофонов, как и омонимов, – повышение выразительности, яркости высказывания. Столкновение в одном предложении одинаковых по звучанию, но разных по смыслу слов усиливает экспрессивность речи. На основе омофонии созданы многие загадки, пословицы (Не под дождем – постоим да подождем), каламбуры (Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот. Козьма Прутков).

При изучении омофонов главная задача преподавателя, помимо обогащения словарного запаса учащихся, состоит в выработке у них орфографических навыков. Решить эту задачу, которая часто не вполне ясна обучаемым, можно только раскрытием значения омофонов. Для этого предлагаем упражнения следующего типа:

1. Подберите однокоренные слова к омофонам.

Предел – придел, поседеть – посидеть, презреть – призреть, преступить – приступить, палить – полить.

Образец: предел – предельный, беспредельный; придел – приделать.

Ключи: поседеть – седеть, седой; посидеть – сидеть, сиденье, сидячий; презреть – презирать, презрение, презрительный; призреть – призрение; преступить – преступление, преступник, преступница, преступный; приступить – приступ, приступиться; палить – пальба, спалить; полить – полив, поливка, поливальный.

2. Составьте словосочетания с омофонами.

1. Предать – придать. 2. Кампания – компания. 3. Пребывать – прибывать. 4. Поласкать – полоскать. 5. Преклонить – приклонить. 6. Претворить – притворить.

Читайте также:
Тавтология в русском языке: значение термина, использование в художественной литературе, примеры тавтологии, что такое,сообщение на

Образец: предать товарища, предать суду, забвению; придать храбрости, значение, смысл.

Ключи: 2. Кампания – севастопольская, финская; избирательная, посевная, уборочная. Компания – дружная, веселая, плохая; нефтяная, газовая, по производству компьютеров; компания друзей, единомышленников. 3. Пребывать в столице (офиц. и книжн.), в ожидании, в унынии; прибывать на станцию, в весе, в чье-л. распоряжение. 4. Поласкать ребенка, кошку, собаку; полоскать рубашку, белье, носки, рот, горло. 5. Преклонить голову, колени, знамена; приклонить (разг.) ветку дерева к земле. 6. Претворить в жизнь, в дело; притворить окно, дверь.

3. Определите значение выделенных слов.

1. Только дома он вспомнил о том, что обязан предать этих веселых людей в руки жандармов (М.Горький. Жизнь ненужного человека). 2. Иван Петрович махнул рукой и предал себя мысленно судьбе (А.Куприн. Негласная ревизия). 3. Изо всего, что должно было предать забвению, более всего жалею о своих эпиграммах (А.Пушкин). 4. Дивизии, готовящейся к наступлению, придали несколько артиллерийских полков. 5. Лицо ее, которому она хотела придать строгое и решительное выражение, выражало потерянность и страдание (Л.Толстой. Анна Каренина). 6. Словам этим муж не придал никакого значения (А.Чехов. Следователь). 7. Вслед за этим суд торопливо приступил к допросу свидетелей (А.Чехов. В суде). 8. Гости, выпивши по рюмке водки <. >, приступили со всех сторон с вилками к столу (Н.Гоголь. Мертвые души). 9. Всякий преступивший извне границу колонии (Британской Кафрерии) будет предан суду (И.Гончаров. Фрегат «Паллада»). 10. – Я подумала: за что же я буду наказана! Какой долг я преступила, – против чего согрешила я? (И.Тургенев. Накануне).

Ключи: 1. Изменнически выдать, вероломно отдать во власть, распоряжение кого-л. 2. Отдать в чье-л. распоряжение, вверить кому-, чему-л. 3. Подвергнуть какому-л. действию, привести в какое-л. состояние. 4. Дать в дополнение к кому-, чему-л.; прибавить. 5. Дать, сообщить (какое-л. качество, свойство, какую-л. особенность). 6. Приписать что-л. чему-л., вложить во что-л. какой-л. смысл. 7. Начать что-л., приняться за что-л. 8. (Устар.) Близко подойти, подступить. 9. (Устар.) Перейти, переступить через что-л. 10. Нарушить что-л., изменить чему-л.

4. Дайте толкование омофонам, выделенным в тексте.

1. Осень жестоко изуродовала сорную глинистую землю, претворив ее в рыжую смолу, цепко хватающую за ноги (М.Горький. В людях). 2. Только настойчивым, упорным людям удается претворить свой план в действительность. 3. Гаврила Афанасьевич тотчас пошел к сестре и притворил за собою дверь (А.Пушкин. Арап Петра Великого). 4. Я наблюдал этого изумительного артиста. Наружность сначала как будто невыразительная, ничего не говорящая, но всегда готовая претвориться в самый сказочный образ (А.Куприн. Гоголь-моголь). 5. Старик притворился, будто бы не слышал моего вопроса (А.Пушкин. Станционный смотритель). 6. Предания русские ничуть не уступают в фантастической поэзии преданиям ирландским и германским (А.Пушкин). 7. Придание пехоте танков обеспечило успех операции. 8. Никакие мольбы не могли преклонить его к отсрочке или уменьшению платежа (Н.Гоголь. Портрет). 9. Садовник, приклонив ветку дерева к земле, осмотрел плоды. 10. Она чувствовала, что ей не преклониться перед ним хотелось, а подать ему дружески руку (И.Тургенев. Накануне).

Ключи: 1. (Устар.) Превратить во что-л., придать чему-л. иное содержание. 2. Воплотить во что-л. реальное, осуществить на деле, реализовать. 3. Закрыть, обычно неплотно. 4. Превратиться, перевоплотиться во что-л. 5. Представиться каким-л., кем-л. с целью ввести в обман, в заблуждение. 6. Легенда. 7. Прибавление, усиление. 8. Убедить. 9. Нагнув, приблизить к кому-, чему-л. 10. Выразить чувство глубокого уважения, благоговения.

6. Подберите синонимы к выделенным словам.

1. Казалось, что нет и не будет предела этим лесам (В.Белов. Кануны). 2. Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой (А.Пушкин. Руслан и Людмила). 3. Несмотря на свои преклонные годы, он не чуждался компании молодежи. 4. Пугачева и его сподвижников предали казни. 5. Чем бы ни случалось ему заниматься по ночам, днем он неукоснительно пребывал на служебной работе (С.Голубов. Когда крепости не сдаются). 6. Фамусов призрел Молчалина и назначил своим секретарем. 7. Шаровары алого дорогого сукна были запачканы дегтем для показания полного к ним презрения (Н.Гоголь. Тарас Бульба). 8. Пора приступить к работе. 9. Всю ночь по осажденному городу палили тяжелые орудия. 10. Не в его характере было умалять заслуги своих товарищей.

Ключи: 1. Конец. 2. Легенда. 3. Общество. 4. Казнить. 5. Находиться. 6. Приютить. 7. Пренебрежение. 8. Начинать. 9. Стрелять часто, залпами. 10. Преуменьшать.

7. Замените причастия придаточными определительными с союзным словом который.

Образец: Развивающаяся быстрыми темпами промышленность – промышленность, которая развивается быстрыми темпами.

1. Флаг, развевающийся на здании мэрии. 2. Развивающаяся страна. 3. Поседевший от нервного потрясения молодой человек. 4. Посидевший на сквозняке больной. 5. Поласкавший малыша отец. 6. Полоскавшая белье женщина. 7. Твой друг, пребывающий в горе. 8. Прибывающий на станцию поезд. 9. Преклоняющийся перед твоей эрудицией Сергей. 10. Приклонивший к земле ветку яблони садовник. 11. Скульптор, претворивший свою идею в жизнь. 12. Посетитель, притворивший за собой дверь. 13. Андрий, предавший своих боевых товарищей. 14. Слова преподавателя, придавшие сказанному особый смысл. 15. Раскольников, преступивший закон. 16. Рабочие, приступившие к работе. 17. Противник, паливший из пушек несколько часов. 18. Девушка, полившая цветы.

Читайте также:
Значение и происхождение фразеологизма или пословицы Семи пядей во лбу, история возникновения

8. Вставьте в омофоны пропущенные буквы. Объясните свой выбор.

1. Пос_деть от горя, пос_деть на скамейке. 2. Св_ла пятно, св_ла гнездо. 3. Пол_скать щенка, пол_скать горло. 4. Выражать пр_зрение, оставить без пр_зрения. 5. Волосы разв_ваются на ветру, быстро разв_валась промышленность. 6. Постоянная к_мпания, предвыборная к_мпания. 7. Древнее пр_дание, пр_дание пехоте танков. 8. Пр_бывание у власти, пр_бывание воды в реке. 9. Пр_зрение к роскоши, пр_зрение бедных. 10. Ржавый б_чок, лечь на правый б_чок.

9. Вставьте вместо точек нужное слово.

1. Царские врата во всех . открыты настежь (А.Чехов. Святою ночью; предел, придел). 2. Запас сил имеет . (придел, предел). 3. Если верить . прадед наш, человек богатый, только под старость переселился из-под Курска в Суходол (И.Бунин. Суходол; придание, предание). 4. Все это часто . // Большую прелесть разговору (А.Пушкин. Евгений Онегин; предать, придать). 5. Все почтительно . головы (Ф.Достоевский. Браться Карамазовы; преклонить, приклонить). 6. Думай, не думай, ума не . (А.Н. Островский. Сердце не камень; пребыть, прибыть). 7 Она-таки любила видеть волочившуюся за собой толпу и редко бывала без . (Н.Гоголь. Ночь перед Рождеством; кампания, компания). 8. Наш N-ский гусарский полк только что воротился тогда из венгерской . (А.Куприн. Брегет; кампания, компания). 9. В саду на скамейке, на траве, на ветках деревьев – всюду серебрилась сверкающая . (изморозь, изморось). 10. С низкого нависшего неба сеяла тонкая . (изморозь, изморось).

Ключи: 1. Придел. 2. Предел. 3. Предание. 4. Придать. 5. Преклонить. 6. Прибыть. 7. Компания. 8. Кампания. 9. Изморозь. 10. Изморось.

10. Как вы понимаете данные словосочетания? Составьте с ними предложения.

1. На пределе. 2. Предать анафеме. 3. Предать земле. 4. Негде (некуда) голову преклонить. 5. Преклонить колена. 6. Нашего полку прибыло. 7. Теплая компания. 8. За компанию. 9. В компании. 10. Не приведет к добру.

Ключи: 1. В крайней степени напряжения (нервы на пределе), раздражения (он на пределе). 2. Отлучить от церкви; проклясть. 3. Похоронить. 4. Не иметь пристанища, быть бесприютным. 5. Опуститься, стать на колени. 6. Нас стало больше, прибавилось людей таких, как мы. 7. Группа людей, близко знающих друг друга и обычно вместе развлекающихся. 8. Вместе с другими, только потому, что то же самое делают другие. 9. Вместе с другим(и). 10. Плохо кончится.

11. Как вы понимаете эти выражения? Составьте предложения с ними.

1. Не компания. 2. Водить компанию. 3. Поддержать компанию. 4. Составить компанию. 5. Живое предание. 6. Отойти в область предания. 7. Некуда голову приклонить. 8. На месте преступления. 9. Пребывать в неведении. 10. Вести борьбу.

Ключи: 1. Кто-то не подходит кому-л. как товарищ, приятель. 2. Иметь с кем-л. знакомство, проводить с кем-л. время. 3. Стать участником чего-л. вместе с другим, другими. 4. Не отказаться от участия в чем-л., задуманном какой-л. группой лиц. 5. Предание, которое живо в устах народа, не забыто. 6. Перестать существовать, употребляться и т.п.; исчезнуть. 7. Найти пристанище, пристроиться. 8. Поймать, застать, накрыть. Обычн. шутл. – во время совершения чего-л. предосудительного; врасплох. 9. Не знать. 10. Бороться.

12. Замените выделенные слова синонимами.

1. Умоляю тебя не делать этого. 2. Через полчаса Поттягин, придумав извинительную фразу, которая бы удовлетворила пассажира и не умалила его достоинства, входит в вагон (А.Чехов. Ну, публика!). 3. Галя отварила кастрюлю картошки и теперь едва успевала подкладывать гостям (С.Крутилин. За косогором). 4. Калиныч отворил нам избушку, увешанную пучками сухих душистых трав, уложил нас на свежем сене (И.Тургенев. Хорь и Калиныч). 5. Он вовремя понял, что попал в дурную компанию. 6. Ну, это еще вопрос, кто кого сумеет провести. 7. В день похорон выпал такой снег, что не было возможности провезти тело покойника в Неклюдово (С.Аксаков. Детские годы Багрова-внука). 8. Нужно учиться вести себя достойно в любой ситуации. 9. Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись (И.Крылов. Лебедь, Щука и Рак). 10. Друзья готовы были часами вести беседу.

Ключи: 1. Просить. 2. Унизить. 3. Сварить. 4. Открыть. 5. Общество. 6. Обмануть. 7. Доставить. 8. Поступать. 9. Двигать. 10. Беседовать.

13. Назовите авторов крылатых слов.

1. Свежо предание, а верится с трудом. 2. Темной старины заветные преданья. 3. Дела давно минувших дней, / Преданья старины глубокой.

Ключи: 1. А.Грибоедов. Горе от ума. 2. М.Лермонтов. Родина. 3. А.Пушкин. Руслан и Людмила.

14. Выучите стихи, а затем запишите их по памяти.

Белинский был особенно любим.
Молясь твоей многострадальной тени,
Учитель! перед именем твоим
Позволь смиренно преклонить колени!

15. Диктант.

На выставке резьбы по дереву всеобщее внимание привлекла небольшая композиция под названием «Тройка». Все в этом удивительном изделии поражало зрителей необычайной точностью изображения. Искусный мастер блестяще претворил свой замысел: показать радость и стремительность езды на лошадях.

Каждая деталь была тщательно продумана: и мчавшиеся по первопутку кони с развевающимися по ветру гривами, и скользящие по снегу сани, и лихой возница. На миниатюрной дужке красавца коренника, зримо развивающего скорость, был приделан крохотный колокольчик, который, казалось, заливался звоном. Пристяжные, склонив головы, лихо неслись вскачь.

Читайте также:
Правописание наречия в русском языке, на какие вопросы отвечает, как подчеркивается

Возница с вожжами в руках привстал и, чувствовалось, собирается крикнуть: «А ну, залетные!».

К экспонату подошла компания молодежи. Один из подошедших, всмотревшись в «Тройку», тихо сказал: «Да это ж Гоголь! Помните: “Дайте мне тройку быстрых, как вихорь, коней! Садись, мой ямщик, звени, мой колокольчик, взвейтеся, кони. Вон небо клубится передо мною; звездочка сверкает вдали; лес несется с темными деревьями и месяцем; сизый туман стелется под ногами; струна звенит в тумане. ”».

“Омофоны”
статья по русскому языку на тему

«Есть науки, в которых можно скрыть своё невежество и ненадолго сойти за человека, знающего то, чего на самом деле не знаешь. Но по выбору и расстановке слов твоё незнание немедленно раскроется. Никто не может долго пользоваться словами так, чтобы не обнаружилось, что слов он не знает, судит о них неправильно, оценивает их наугад, пользуется ими неискусно и не понимает ни уместности употребления слова, ни его силы…» – эти строки принадлежат римскому судебному оратору II в.н.э. Марку Корнелию Фронтону.

Метко сказано – и как будто для нас, вошедших в третье тысячелетие. Высокая культура разговорной и письменной речи – самая надёжная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.

Наш язык прекрасен, законы его мудры и глубоки. Он таит в себе бесконечные драгоценности речи – правильной, красивой, выразительной, точной. Овладеть этим богатством можно только в одном случае: если любить язык сознательно и разумно, знать его законы, правила, умело пользоваться ими.

Лексика – один из разделов языкознания, который помогает грамотно выражать свои мысли, помогает сделать нашу речь образной и яркой. Со многими понятиями из этого раздела дети знакомятся уже в начальных классах. Если учитель на уроках делает акцент на вопросах, связанных с лексическими категориями, то, как правило, это оживляет и вносит разнообразие в творческий процесс урока, помогает мотивированно подходить к вопросам орфографии и синтаксиса.

В этой статье хотелось бы остановиться на одной из лексических единиц, а именно, на омофонах. Всем известно, что омофоны – это такие различные по смыслу слова, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному. Иногда их также называют фонетическими омонимами. Например:

порог, порок, парок,

луг, лук (оружие), лук (растение)

Как же построить работу над омофонами так, чтобы она оказалась более продуктивной? Поскольку сама лексическая категория «омофон » тесно связана с понятием «звук», то было бы логичным начинать проводить эту работу уже в период знакомства со звуками и буквами, т. е. в самом начале 1 класса на уроках русского языка.

Одна из первых групп омофонов встретится детям уже на страницах «Азбуки»: луг-лук(оружие);луг-лук(растение). Используя языковый опыт детей, можно составить предложения (что такое предложение дети уже знают) с каждым из этих слов; при необходимости лексическое значение слов можно определить по картинкам. Сразу нужно акцентировать внимание на том, что все эти слова произносятся одинаково, но слова луг-лук пишутся по-разному, потому что парные по глухости-звонкости согласные на конце слов оказываются в слабой позиции и требуют проверки. Так, слово луг можно проверить формой слова луга или однокоренным словом луговой, а слово лук – словом луки или луковый. Аналогичная работа проводится и с другой парой омофонов: пруд-прут. Важно подчеркнуть, что проверочные слова мы подбираем в зависимости от смысла, а смысл мы понимаем из контекста. При работе над словами леса-лиса на уроке выявляется слабая позиция для гласных. И уже на этих уроках можно познакомить со способами проверки безударных гласных в корне слова (без понятия корень) и способом изменения формы слова, и способом подбора однокоренных слов.

Конечно же, работу необходимо разнообразить, используя различные приемы. Например, найти слова-омофоны в стихотворениях А.С. Пушкина

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу ,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу !

и Якова Козловского

Нес медведь, шагая к рынку,
На продажу мёду крынку.
Вдруг на мишку – вот напасть!

– Осы вздумали напасть.
Мишка с армией осиной
Дрался вырванной осиной.
Мог ли в ярость он не впасть,
Если осы лезли в пасть,
Жалили куда попало,
Им за это и попало.

Дети легко найдут омофоны в стихотворении, обязательно улыбнутся тому, что есть такие слова в русском языке, которые при одинаковом произношении имеют абсолютно разный смысл и по-разному пишутся. Важно при этом уточнить лексическое значение всех слов-омофонов.

Работая над омофонами, не путать их с омоформами (омоформы, в отличие от омофонов, не только произносятся, но и пишутся одинаково). Например, во втором классе (учебник «Литературное чтение» Климанова Л.Ф., Горецкий В. Г.) в сказке А.С.Пушкина «О рыбаке и рыбке» мы читаем: «Чай, теперь твоя душенька довольна?» или в рассказе В. Бианки «Сова» есть такое предложение: «Чай, мыши не волки, не зарежут телки». Многие дети удивляются, про какой «чай» говорят здесь авторы этих произведений. Это вводное слово в данных произведениях употреблено в значении: по-видимому, вероятно, именно так трактует нам их «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова. И чай-напиток никакого отношения к этим предложениям не имеет. Слова чай (вводное слово) и чай (имя существительное) являются омоформами. Встречаем мы омоформы и в стихах Якова Козловского.

Читайте также:
Глаголы «надеть или одеть», как правильно говорить и писать, браслет,правило употребления.

Станет речка голубей .

Потечёт, качая стаю

Бобёр, в Лисе души не чая ,

К ней заглянул на чашку чая

И вежливо спросил: “Не помешал ?”

Лиса в ответ: “Ах, что вы, друг, напротив !”

И села в кресло мягкое напротив .

И ложечкою чай он помешал .

Учебник второго класса предлагает упражнение, в котором детям предлагается правильно употребить омофоны в предложениях, для этого дети должны правильно подобрать проверочные слова и исправить ошибки.

Мальчик полоскал собачку.

Мама отварила дверь.

Огромные волы швыряли нашу лодку из стороны в сторону.

Витя всё слизал с горы, когда ребята уже все спустились.

Думаю, будет уместным не только исправить ошибки, но и составить предложения со словами, являющимися омофонами, иначе эта работа окажется незавершенной.

Мама полоскала (полощет) белье в корыте.

Повариха отварила (варит) картофель.

Волы (вол) тянули плуг.

Ребенок слизал (лижет) пенки с варенья.

Интересны для детей будут словосочетания и предложения, которые состоят из одних и тех же букв в одном и том же порядке, но имеющие небольшие различия в произношении (связанные в основном с расстановкой ударений и пауз). Из последовательности букв «поднимитеперья» можно получить шесть фраз, по-разному обозначив пробелы и не используя никаких знаков препинания.

Под ними теперь я.

Под ними те перья.

Подними те перья.

Подними теперь я.

Под ним и теперь я.

Попросите из последовательности букв «ведьэтонемойгость» (Ведь это не мой гость. Ведь это немой гость.) и «тамаркаупала» (Там арка упала. Тамарка упала. Та марка упала.) написать все возможные варианты предложений. А учитель сделает вывод о том, заметили ли учащиеся омофонию данных предложений.

После знакомства с понятием рифма можно предложить детям и на уроках русского языка, и на уроках чтения по заданным рифмам написать самим стихи, используя слова-омофоны, омоформы и паронимы. Приведем примеры таких стихов.

Ищет третий день супруга .

Ты, наверно, не хотела,

Но его, беднягу, съела .

Много капель вдруг стекло

На оконное стекло .

Прохудилась наша крыша,

А прогрызли крышу мыши.

Сквозь оконное стекло

Я смотрю и плачу.

Много слез со щек стекло ,

Вырос куст чертополоха у колодца .

Он мешает всем, кто воду достает.

Можно очень сильно уколоться .

Может, кто-нибудь колючку уберет?

Взяла Соня в руки прут ,

Погнала утят на пруд .

Из-под лавки кот рванул.

Все семейство он спугнул.

Широко открывши рот,

Убежал утиный род .

Я пошел в кино с Аленой .

В зале ел попкорн соленый .

Я полфильма посидел ,

Весь попкорн, конечно, съел.

Фильм ужасный посмотрел,

Вмиг я чуть не поседел .

Это будто не со мной,

Начинался новый бой.

Кровь от страха в жилах стыла :

Заходили враги с тыла .

Но солдаты бились стойко

И кричали врагу: « Стой-ка!

Сквозь кордон ты не пройдешь,

Всюду ты отпор найдешь!»

Растет борщевник у дороги –

Уноси скорее ноги!

Этот зонтик ядовит.

Посмотри на внешний вид:

Он близнец борщевику ,

Под дождем сапожки мокли .

Внучек дедушку просил:

«Обувь ты убрать не мог ли ,

У меня нет больше сил».

Никогда не надо браться

Делать что-либо за братца .

Облениться может брат.

Кто тут будет виноват?

Во сне увидел я ужа лишь .

А наяву гадюку рассмотрел.

-Ну, неужели, ты меня ужалишь ?

Я б этого, конечно, не хотел.

Во дворе давно уж рос

Куст прекрасных алых роз .

Мишка в доме – старожил .

Эти розы сторожил.

Редактирование текста – еще один вид работы, который всегда вызывает интерес у детей. Они легко находят ошибки, связанные с написанием омофонов, и исправляют их .

Живу хорошо. Вначале я скучал, потом обижал всех знакомых ребят, и мне стало весело. Однажды бабушка дала мне какой-то плот, и я его съел. Утром мы с Мишкой помогли бабушке: вымыли пол и дверь изъели.

Целую, твой сын Рома.

Живу хорошо. Вначале я скучал, потом обежал всех знакомых ребят, и мне стало весело. Однажды бабушка дала мне какой-то плод, и я его съел. Утром мы с Мишкой помогли бабушке: вымыли пол и дверь из ели.

Целую, твой сын Рома.

Можно утверждать, что носители русского языка, что называется, «омофонами не страдают», то есть всегда отличают, например, код от кот. И дело даже не в том, что слова могут быть вплетены в однозначный контекст, а в самом восприятии родной речи. То есть, если говорящий на родном языке говорит кот, подразумевая именно кота, и как бы плохо он не произнес это слово, слушающий родной язык в большинстве случаев поймет это именно как кот, а не как код или что иное. Но, тем не менее, изучать эти явления необходимо, и делать это лучше начинать как можно раньше. В литературе омофоны используются для создания так называемой игры слов, а в быту они становятся «бичом неграмотности», поэтому работу над омофонами нужно вести уже в начальных классах.

Омофоны

  • Омофо́ны (греч. ὁμός «одинаковый» + φωνή «звук»), фонети́ческая двусмысленность в языкознании — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение.

Примеры в русском языке: порог — порок — парок, луг — лук, плод — плот, туш — тушь, падёж — падёшь, бал — балл, косный — костный, предать — придать, компания — кампания, привидение — приведение, кот — код, прут — пруд, титрация — тетрация, комплимент — комплемент.

Читайте также:
Приставочный способ образования слов: словообразование существительных и глаголов,словообразования примеры, слова образованные приставочным способом.

В русском языке два основных источника омофонов:

* явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком,

редукция гласных в безударной позиции.Также, часто одинаково произносятся инфинитив и настоящее (или простое будущее) время 3-го лица одного и того же глагола (на письме различающиеся наличием или отсутствием буквы «ь»): (надо) решиться — (он) решится, (хочу) строиться — (дом) строится, (металл может) гнуться — (деревья) гнутся, (должен) вернуться — (они) вернутся.

К омофонии относят также случаи фонетического совпадения слова и словосочетания или двух словосочетаний. Используемые буквы могут полностью совпадать и различие в написании заключается только в расстановке пробелов: в месте — вместе, из мяты — измяты, из люка — и злюка, не мой — немой, задело — за дело, несуразные вещи — несу разные вещи.

В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например: whole — hole, knew — new; dear — deer, bear — bare.

Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов, состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы: ver — verre — vers — vert.

Связанные понятия

Фонети́ческое письмо́ — вид письма, в котором графический знак (графема) привязан к определённому звучанию.

Окуригана (яп. 送り仮名, букв. «сопровождающая кана») — суффиксы в виде каны для иероглифов кандзи в японском языке. Окуригана обычно используется для изменения форм прилагательных и глаголов, может отражать время (прошедшее или настоящее/будущее), утвердительное или отрицательное значение, категории вежливости, а также выполнять другие функции словообразования. В современном письменном языке окуригана практически всегда записывается хираганой; в прошлом для этих целей часто использовалась катакана.

Полугла́сный — в фонетике: звук, близкий к гласному по фонетическим свойствам, но не образующий слога. Чаще всего полугласными являются губные или среднеязычные щелевые сонорные согласные (, , ). Так, в рус. май в абсолютном конце слова среднеязычный сонорный реализуется как полугласный.

Логогра́мма, или логогра́ф, — графема, обозначающая слово или морфему. Противопоставлена фонограмме, которая может выражаться фонемой или комбинацией фонем, и детерминативом, который определяет грамматические категории.

Диере́зис либо трема́ — диакритический знак, указывающий на отдельно читаемую букву, то есть буква не образует диграфа с соседней гласной: фр. Noël (/nɔ.ɛl/) — Рождество, фр. Сitroën — «Ситроен», или с соседней согласной: исп. Pingüino — пингвин. Обычно изображается в виде двух точек над буквой.

Упоминания в литературе

С омонимией граничит смежное с ней явление – омофония, к которой относятся: 1) омографы (слова, отличающиеся произношением и значением), ср. Атлас – атлАс, брОня – бронЯ и т.п.; 2) омофоны (слова, отличающиеся написанием и значением), ср. переступил пороГ – пороК сердца; 3) омоформы (произношение и написание слов совпадает в конкретной грамматической форме), ср. стать «остановиться» – стать «телосложение». К омофонии близки случаи, когда при произнесении совпадают части слов или несколько слов, ср. Не вы, но Сима, страдала невыносимо, водой Невы носима).

Этот вопрос был улажен в 1905 г. публикацией связного и убедительного перевода нескольких шумерских надписей – благодаря ему могли реконструировать большую часть грамматики. Шумерский язык оказался действительно очень странным и не входил ни в одну из известных языковых групп, имел необычный синтаксис и словарный запас, состоявший в основном из односложных слов; в нем существовало большое количество омофонов – одинаково звучащих слов (иногда до десяти различных слов, которые произносились одинаково). Так, слово «А» означало воду, канал, наводнение, слезы, сперму, отпрыска или отца; «Э» – дом, храм или участок земли; «У» переводилось как «растение», «овощ», «трава», «еда», «хлеб», «пастбище», «груз», «сон», «сильный», «могущественный», «кормить» или «обеспечивать». Эти слова можно было соединить вместе, чтобы получить новые слова: «Э» (дом) плюс «ан» (небо, небеса) – и получалась Эанна – Небесный Дом, храм великой богини в Уруке; «лу» (человек) плюс «гал» (большой) – «лугаль» (большой человек, владыка или царь).

Другие учёные рассматривает омонимию в грамматическом и фонетическом аспектах: И. Барц, Х. Поэте, А. Зайфферт, К. Хэммер (Irmhild Barz, Hannelore Poethe, Anja Seiffert, Karin Hämmer) понимают под омонимией вид многозначности, при которой можно предположить различные лексемы (по-другому, чем в полисемии), характеризующиеся, в основном, грамматическими различиями, например: омонимия частей речи, различающихся наличием /формой артикля: (der/das Tor, die Bänke/die Banken, wissen/das Wissen); частичная омонимия, под которой понимается сдвиг ударения в одинаковых словах (partielle Homonymie): омография (Homographie) (Tenor – Tenor); омофония (Homophonie), характеризующаяся совпадением звучания слов и их разным написанием (lehren – leeren). Авторы также разводят понятия омонимии и полисемии, придерживаясь точки зрения Иохима Гржеги. При рассмотрении списков омонимов английского языка, можно увидеть, что Бриджез Р. рассматривает только те омонимы, которые образовались в результате совпадения по звучанию ранее разно звучащих слов, генетически не связанных друг с другом. Другой список омонимов, также составленный на материале генетически не связанных омофонов , и ограниченный рамками одной части речи – существительными, был опубликован Бранис Э. В основу словаря омонимов английского языка, составленного Фишером У., положен фонетический принцип. Вебстерский словарь синонимов, антонимов и омонимов содержит список омонимов, в который входят 2.000 наиболее употребительных слов, причём автор раскрывает их значение, не классифицируя данные омонимы. Можно утверждать, что омонимы в работах данных авторов представлены неполно, без учёта всех видов омонимии.

Читайте также:
Правописание "не" с существительными слитно и раздельно: примеры написания, таблица, слитное и раздельное написание.

Связанные понятия (продолжение)

Глухой зубной щелевой согласный (обозначение: θ; греческая буква тета) — глухой межзубный (интердентальный) согласный, получивший развитие в речи ряда народов мира. Отсутствует во всех балто-славянских языках, в том числе в русском языке, его нет также в японском и китайском. Из тюркских языков широко представлен в башкирском и туркменском. Часто вызывает трудности в освоении среди носителей языков, в которых он отсутствует. В некоторых языках, таких как испанский, данный звук появился в ходе исторического.

Айн (араб. عين‎) — восемнадцатая буква арабского алфавита. Айн относится к лунным буквам. Соответствует еврейской букве аин.

Эли́зия (от лат. ēlīsiō «выдавливание», «выталкивание») в лингвистике — отпадение звука (гласного, согласного или слога) в слове или фразе с целью облегчения произношения для говорящего. Иногда звуки могут быть опущены с целью улучшения благозвучия.

Тригра́ф (от др.-греч. τρι- «три-» и γράφω «пишу») — составной письменный знак, состоящий из трёх букв и употребляющийся для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: например, англ. sch в слове schilling, обозначающий звук /ʃ/, фр. eau в словах eau, château.

В этой статье описывается фонетика и фонология английского языка. Звуковой ряд современного английского языка.

Транскрипция в лингвистике — передача на письме тем или иным набором письменных знаков (фонетическим алфавитом) элементов звучащей речи (фонем, аллофонов, звуков). В лингвистической теории и практике транскрипция имеет разнообразные применения.

Лениция (от новолат. lenitio «ослабление», также мягкая мутация) в лингвистической фонетике — ослабление трения или мутация согласных звуков, находящихся в интервокальной позиции, то есть между двумя гласными. Отмечается во многих языках мира. Лениция, как и диссимиляция, может быть чисто фонетической, т.е происходить в быстром потоке речи, как например в русской частице ся Подробнее: Эмфатические согласные

Графе́ма (др.-греч. γράφω, «пишу» + суфф. «-ем») — минимальная единица письменности: в алфавитных системах письма — буква (или другое отражение фонемы), в неалфавитных системах письма — слоговой знак, иероглиф, идеограмма и другие.

Просо́дия (др.-греч. προσῳδία «ударение»), также просо́дика — учение об ударении (в первую очередь музыкальном), занимающееся слогами с точки зрения их ударности и протяженности. Возникла в античной грамматике. В настоящее время понятие просодии неоднозначно и рассматривается в разных научных дисциплинах.

Сложное слово — слово, имеющее в своём составе два (и более) корня. Образуются, как правило, от самостоятельных частей речи, сохраняя в своём составе целиком слово или его часть.

Яматокотоба (яп. 大和言葉, «японские слова») — исконно японские слова, которые существовали в старояпонском, а не заимствованы. Они также известны как ваго (яп. 和語, (с использованием китайских иероглифов для обозначения тех же понятий). Ямато котоба, канго и гайрайго — основные источники японской лексики. Кроме них ещё имеется широкий пласт ономатопоэтических слов.

Вира́ма (санскр. विराम, virāma IAST, «остановка» от राम् (ram), «останавливать») — подстрочный диакритический знак в индийской грамматике, графически является омоглифом арабского знака кясра. Вирама означает отсутствие гласного звука у обозначенной вирамой согласной буквы.

Фра́за — самая крупная фонетическая единица; отрезок речи с законченной интонацией. Может являться синонимом «предложения», в других случаях предложением называют грамматическую единицу, в отличие от фонетической.

И́нфикс — морфема, вставляемая в середину корня для образования грамматических форм глагола. Например, в латинском языке fidit — «он расколол», findit — с использованием инфикса -n- — «он раскалывает». Этимологически инфикс представляет собой следы спряжения в праиндоевропейском языке. Для современных языков использование инфиксов не характерно, однако инфиксы сохранились в литовском языке — lipti (рус. прилипать), limpu (рус. липнет). Также характерны инфиксы для тагальского языка, например, от.

Зво́нкий лабиовеля́рный аппроксима́нт — тип ртового центрального согласного звука, встречающийся в ряде языков мира. Данный звук является коартикулированным: при его произнесении язык приближается к мягкому нёбу, а губы принимают округлую форму, делая звук лабиализованным. Таким образом, этот звук является лабиализованным велярным аппроксимантом () и полугласным, соответствующим огубленному гласному заднего ряда верхнего подъёма .

Переднеязычный (альвеолярный) носовой согласный — широко распространённый в языках мира согласный звук. Символ, используемый в МФА для обозначения зубного, альвеолярного и постальвеолярного назальных звуков — n.

Звонкий велярный взрывной — часто встречающийся согласный звук во многих языках. Этот звук обозначается знаком ɡ в Международном фонетическом алфавите и g в системе X-SAMPA. В русском языке звонкий велярный взрывной согласный звук произносится как «г», например, в слове «где». Произносится глубже нежели в английском слове «game».

Придыха́ние (аспира́ция, от лат. aspiratio, «выдыхание») — акустический эффект (шум) во время произнесения звука, возникающий, если связки начинают колебаться через значительный промежуток времени (40-100 мс.) после окончания консонантной артикуляции.

Оглушение — в языкознании фонетический процесс, при котором согласные звонкие звуки в определённых позициях переходят в соответствующие по парности глухие звуки. Согласные образуют пары по глухости/звонкости.

Сибилянты (свистящие) — согласные звуки, при произношении которых поток воздуха стремительно проходит между зубами. Примерами слов, начинающихся с сибилянтов, являются: «сок», «зверь», «щит», «час». В МФА для обозначения сибилянтов используются знаки . Звуки — аффрикаты.

Читайте также:
Союзы и союзные слова: употребление в сложноподчиненных и сложносочиненных конструкциях, примеры

Ма́трес лекцио́нис или «ма́тери чте́ния» (лат. matres lectionis из ивр. ‏אִמֺּות הַקְּרִיאָה‏‎; ед. ч. mater lectionis) — в консонантном письме согласные буквы, используемые для обозначения долгих гласных звуков.

Омо́нимы (от греч. homos «одинаковый» и onyma «имя») — одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению слова и другие единицы языка. Термин введён Аристотелем. Не следует путать с омофонами, омографами, омоформами и паронимами.

Ло́жные друзья́ перево́дчика (калька фр. faux amis), или межъязыковы́е омо́нимы (межъязыковы́е паро́нимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении. Например, словацкое слово mesto созвучно русскому слову место, хотя его перевод на русский язык — город.

Слоговые согласные или вокальные согласные — согласные, которые либо образуют слог сами по себе, как m, n, l в английских словах rhythm, button и bottle, либо находятся в центре слога, как r в американском произношении слова work. Диакритический знак для обозначения слоговости согласных в Международном фонетическом алфавите — вертикальная линия снизу (◌̩; U+0329). Если символ имеет нижний выносной элемент или диакритический знак снизу, используется вертикальная линия сверху (◌̍; U+030D), например.

Орфография исландского языка — правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов и грамматических форм) на письме в исландском языке.

Умла́ут (умля́ут) (нем. Umlaut «перегласовка») — диакритический знак, указывающий на фонетическое явление умлаута гласных звуков в немецком и некоторых других языках. Обычно изображается в виде двух точек над буквой, в готическом шрифте мог выглядеть и как маленькая надстрочная буква e. В немецком языке присутствует в буквах Ää, Öö и Üü (называемых «A-умлаут», «O-умлаут» и «U-умлаут», соответственно).

Зия́ние (также хиа́тус, гиа́тус от лат. hiātus) — стечение подряд нескольких гласных звуков внутри слова или на стыке двух слов; например, зияние внутреннее: «поэзия»; зияние внешнее: «Анастасии и Ирины», «на аэродроме». Может быть стилистическим приёмом или речевой ошибкой. Устранение зияния путём пропуска одного (или нескольких) из гласных называется элизией.

Лингвистический дублет, также языковой дублет или просто дублет (от фр. doublet, или прилаг. double — двойной) — в языкознании под дублетами понимают лексические единицы и группы единиц, одинаковых или близких по значению, связанных с одной и той же производящей основой этимологически, но в процессе эволюционного развития языка дифференцированных семантически и/или стилистически.

Ру́сский лингвисти́ческий а́лфавит или а́збука — система записи звуков человеческой речи, использующая преимущественно буквы кириллического алфавита. Разработана и принята учёными-лингвистами Императорской академии наук в конце XIX — начале XX веков. Первоначально активно использовалась востоковедами, позднее на протяжении XX века была и до сих пор остаётся основной системой для описания русской фонетики в русскоязычной лингвистической литературе. Упрощённый РЛА используется в школьном курсе фонетики.

Глоттализа́ция обозначает форму артикуляции, при которой звуки образуются одновременным сужением или закрытием голосовой щели.

Редуплика́ция (позднелат. reduplicatio — удвоение) — фономорфологическое явление, состоящее в удвоении какого-либо слога, основы (полностью или частично) или всего слова.

Входящий тон (кит. трад. 入聲, упр. 入声, пиньинь: rùshēng, палл.: жушэн — «тон иероглифа 入 („входить“)») — один из тонов среднекитайского языка. Отсутствует в современном общекитайском путунхуа, но сохранился во многих юго-восточных диалектах: кантонском, юэ, минь, хакка.

Письменный кантонский язык — термин относится к системе записи разговорного кантонского языка (диалекта), не имеющего официальной письменной формы, на основе китайских иероглифов (в традиционной форме).

Зна́ки препина́ния — элементы письменности, выполняющие вспомогательные функции разделения (выделения) смысловых отрезков текста, предложений, словосочетаний, слов, частей слова, указания на грамматические и логические отношения между словами, указания на коммуникативный тип предложения, его эмоциональную окраску, законченность, а также некоторые иные функции.

Поря́дковые числи́тельные — класс имён числительных, обозначающий порядок предметов при счёте.

Апо́копа (от др.-греч. ἀποκοπή «усечение») происходит от слияния греч. слов apo (от), и koptein (резать). — фонетическое явление, обозначающее выпадение одного или нескольких звуков в конце слова, как правило конечного безударного гласного, приводящее к сокращению слова. Относится к метаплазмам.

Лаадан — феминистический искусственный язык, созданный Сьюзет Хейден Элджин в 1982 году для проверки гипотезы Сепира — Уорфа, в частности — чтобы выяснить, сможет ли язык, нацеленный на выражение мыслей женщины, сформировать культуру; также рассматривалась теория о том, что западные естественные языки более приспособлены для выражения мыслей мужчин, чем женщин. Лаадан фигурировал в романе Элджин Native Tongue. Лаадан содержит слова для устранения двусмысленности высказываний, повествующих о чувствах.

Слогово́е письмо́, иногда силлаби́ческое письмо́ (от греч. συλλαβή «слог») — вид фонетической письменности, знаки которой обозначают отдельные слоги. Обычно символ в слоговом письме представляет собой факультативный согласный звук со следующим за ним гласным.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: